汉英语言文字比较及对外汉字教学启发

时间:2022-03-09 09:38:22 公文范文 来源:网友投稿

  摘要:本文通过总结前人对汉英文字的比较角度的基础上,针对汉字是否难学,应该如何比较汉字和英文,以及我们应该对此持什么样的态度发表了自己的看法。在众多比较角度中,本文章认为汉字与英文单词相比较是合理的,并在文中给予论述,所得出的结论是汉字难学或者特别难学这一点不能得到认同的,但是我们不应该一味的强调汉字不难学,而把汉字简单化,忽视它蕴含的丰富中华文化,所以在一定程度上我们应该骄傲的承认汉字难学。本文通过汉英文字对比以及汉字的功效性实用性与其中包含的文化内涵产生了相应的教学启发,希望能够对对外汉字教学能够有所帮助。
  关键词:功效性;汉字;英文字母 民族文化
  一、引言
  (一) 选题原因
  随着中国国力的提高,国际地位的提升,越来越多的人学习汉语,汉字也逐渐成为世界性交际工具,也就有了对汉语学习的反馈,其中最为显著的一个问题就是:汉字太难学了。这个问题对我们来说是新的挑战。西方传统的第二语言教学重语轻文,由于受西方教学的影响,相对于对外汉语语法、词汇教学,汉字一直处于滞后状态。所以,对外汉字教学值得我们去研究。李运富老师曾经发出过这样的疑问:“汉字笔画多,字数多,不容易记,不容易写。这果真是汉字难学的原因吗?”汉字难学这个“结论”从何而出?相对于哪种语言来说的呢?从这个问题出发,本文列举对比了前人比较权威的英汉两种文字的对比方法和角度,试图探讨汉字是否难学这个“结论”是否可靠,其后,根据汉字特点给出对外汉字教学的建议。
  (二)选题意义
  在汉语学习的热潮下,汉字难学成为汉语学习的瓶颈与困难,使许多学习者畏难而退,这是我们不希望看到的。在这种情况下,学者们从汉字是否难学这个问题出发对中英文字进行不同角度的对比来论述这个问题。我们必须让学习者明白,汉语不是他们想象中的那么难学,本文通过说明汉字的特点以及它极大的功效性和丰富的文化内涵,能够帮助汉字学习者揭开汉字的神秘性,让汉字成为与其他语言一样是能够习得的文字,但是汉字又不仅仅如普通文字一样,而是具有丰富的文化内涵,比如书法、篆刻等,说明这些问题不仅能够让对外汉语教师在汉字教学上有所启发,也能够增强汉语学习者学习汉字的动力。
  二、汉英文字的比较
  (一)前人不同角度下的汉英文字比较
  首先是比较对象,文章考察了前任对汉字特点的研究,分出三种比较对象:拿汉字的单字跟英文的字母比、拿汉字的构件跟英文的字母比、拿汉字的单字跟英文的单词形式比。如苏培成拿汉字的基本单位即一个个的单子和英文的基本单位字母进行比较从而说明两者的不同特点。王伯熙拿汉语中不能拆分的独立符号和英语中记录音素的独立符号相比较。实际上也是汉字的单子(已不能拆分)和英文的字母进行比较从而给两者分类定性。汉字单字与拼音文字的字母进行比较是中外学者通用的方法,而在这里,李运富老师提出怀疑:英文的“字母”能不能算作文字,能不能跟汉字的单字进行对等比较?英文是表音文字,它的记录单位应该是音素,而单个的英文字母并不是和英语中的音素是一一对应的关系,所以,英文字母不能表意,与英语的音素也不是一一对应的关系,所以不能将字母与汉字的单单字进行比较。裘锡圭把字看作“英文的字符”来与中文文字的字符进行比较,而李运富老师对此也提出疑问,英文的字母本身没有固定的标音或表义功能,它要转化为构件或拼合为构件才具有构字功能,所以不能和汉字的“字符”对应。高明凯、石安石拿汉字的单字和英文的单词进行比较。这种比较是值得深刻探讨并值得肯定的一种比较方法。
  (二)汉字单字与英语单词的比较
  汉字是一个表意的大系统,在这个大系统里,构件是表意的基本因子,构成汉字的构件本身是一个独立的形、音、义的个体。它完全是个自由身,既可以独立记载汉语的词,又可以按照一定的规则相互组合而生成另外的文字符号,产生出新的意义。从这一层面上讲,如果英语和汉语相互比较的话,也应该找出英语中的“自由身”部分。很显然,字母不是,字母不能表示出任何的意义。英语中还存在词根,虽然能表示出大概的意思,但不能单独使用,必须与其他单词构成完整的单词才有具体的意义,而这个具体的意义往往与词根所表示的意义有所差距,甚至只有星星点点的联系。再说一下英语的语素,英语的语素不是天然的单位。因为语素的析出需要经过训练。而在汉语中,字是人人皆知的天然的单位。随便找出一个句子,或者任意长短的语言片段刚出来,谁都能说出其中有几个字,即使没有受过教育的人也是如此。那么在英语中能够独立出现的就是单词了,单词能够单独出现表示一定的意义。从这个层面比较之后,李运富先生在他的文章中说道:既然英文的“字母”不是字,那就不能笼统地说英文的26个字母比汉字的数量少,因为它们缺乏可比性。既然英文的“字”就是记录英语词的单位,那就不能说汉字的数字太多,因為汉字在每个时期的通用字种不过6000左右,常用字种只有3000左右,历代积累到一起的不同字种也应该在4000之内,而跟英语单词相应的英文的“字”却是海量的,甚至是无穷尽的。说英文的26个字母比汉字数量少一定是不对的,不科学的。因为在前面已经提到,英文的26个字母和中文的字不是一个层面的,也不是相对应的关系,所以不能相互比较,更得不出任何有价值的结论。其实,世间万物,无论是实物还是思想,都需要用不同的字词来记录,也就是说世界上有的事物,几乎每个语种都会用相应的字词来表达,所以任何语种的词语都是海量的。中文的字虽然不算多,但是用他表示出来的事物跟英语是一样的。字不多,但是字与字的组合是海量的,这时候就不能单纯的拿这有限的几千字来与海量的词语进行比较了。对语言的掌握最终达到效果是能够进行交际,也就是说能够用所学的这种语言符号来表达世界万物。所以最终,无论哪种语言的学习结果是一样的,所不同的是学习的过程。英汉两种文字也许不存在谁易谁难的问题,而是学习阶段的难易不同的问题。
  三、汉字的功效性、实用性及教学启发

推荐访问:汉字|汉英|语言文字|启发|对外